资源
术语表
Evose 文档使用的标准术语与中英对照
本表是 Evose 文档全站术语的单一真理源。所有页面、组件、API 文档对相同概念使用同一中英文译名,不再二次翻译。
核心实体
| 中文 | 英文 | 一句话定义 |
|---|---|---|
| 智能体 | Agent | 可自主理解、规划并执行任务的 AI 实体,Evose 中的核心搭建单元 |
| 工作流 | Workflow | 业务流程的可视化自动化编排 |
| 对话流 | Chatflow | 结构化多轮对话设计,常被 Agent 复用 |
| 知识库 | Knowledge Base | 企业知识的结构化存储,RAG 的数据底座 |
| 数据源 | Data Source | 外部 SaaS / 数据库的连接器 |
| 工具 | Tool | 可被 Agent / Workflow 调用的外部能力(MCP / HTTP / EvoTool) |
| 技能 | Skill | 可复用的逻辑模式,跨 Agent / Workflow 组合 |
平台层级
| 中文 | 英文 | 一句话定义 |
|---|---|---|
| 组织 | Organization | SaaS 多租户的顶层 · 一个企业 = 一个 Organization · 私有化等价于一次部署 |
| 空间 | Workspace | 资源隔离单元 · 1 个组织 N 个空间 · 拥有独立 RBAC |
| 工作台 | Workbench | 统一智能工作台 · 用户访问所有可用 Agent/Workflow/Model 的中心入口 |
检索与模型
| 中文 | 英文 | 一句话定义 |
|---|---|---|
| 大型语言模型 | Large Language Model (LLM) | 用于自然语言生成与推理的基础模型 |
| 检索增强生成 | Retrieval Augmented Generation (RAG) | 在 LLM 生成前检索知识库,提升答案精度与可溯源 |
| 向量化 | Embedding | 把文本/图像转化为向量表示,用于语义检索 |
| 重排 | Reranking | 在初步检索后对结果进行精排,提升 TopK 质量 |
| 轮询调度 | Round Robin | 多个模型实例间轮询分发请求的负载均衡策略 |
| 故障切换 | Failover | 主实例不可用时自动切换至备用实例 |
安全与权限
| 中文 | 英文 | 一句话定义 |
|---|---|---|
| 基于角色的访问控制 | RBAC · Role-Based Access Control | 组织级权限模型,角色 → 权限 |
| 访问控制列表 | ACL · Access Control Lists | 资源级权限模型,资源 → 主体 → 操作 |
| 单点登录 | SSO · Single Sign-On | 企业身份集成,与邮箱登录并列为当前两种登录方式 |
| 模型上下文协议 | MCP · Model Context Protocol | 标准化的工具集成协议,Evose 工具的首选接入方式 |
计费与运维
| 中文 | 英文 | 一句话定义 |
|---|---|---|
| 积分 | Credit | SaaS 版本的统一计费单元,抽象多供应商定价 |
| 服务级别协议 | SLA · Service Level Agreement | Evose 承诺 99.9% 可用性 |
| 平均修复时间 | MTTR · Mean Time To Repair | 故障响应场景的关键指标 |
| 可观测性 | Observability | 日志(Logs)、指标(Metrics)、追踪(Traces)三大支柱 |
翻译锁定原则
- 专有名词不译:Workspace、Workbench、MCP、RBAC、ACL、SLA、SSO、RAG 在中文文档中保留英文形式或括号附英文。
- 概念词强制译法:Agent → 智能体、Workflow → 工作流、Chatflow → 对话流、Workspace → 空间、Workbench → 工作台、Credit → 积分、Knowledge Base → 知识库、Tool → 工具、Skill → 技能。
- 图表与代码保留英文:架构图、API 字段、配置项一律使用英文,避免双语污染。
看到不一致怎么办
发现文档中有不符合本表的译法,请在 GitHub 提 issue 或通过页面底部“在 GitHub 上编辑”提交修订。术语统一是文档质量的最低门槛。